Thursday, 13 February 2014

陳雲:普通話的中共官方定義:

陳雲:普通話的中共官方定義:


據一九五五年「 全國文字改革會議」和「 現代漢語規範問題學術會議」通過了普通話的定義:


「以北京語音為標準音、以北京話為基礎方言、以典範的現代白話文著作為語法規範」。


這個標準,包括了語音、詞彙、語法三方面。普通話的語音就是「 以北京語音為標準音」;詞彙就是「 以北京話為基礎」;語法就是「 以典範的現代白話文著作為語法規範」。


普通話不是北京話,它是沒有歷史的人工語言,而中共規定普通話的語法規範,是「現代白話文」,而不是源自宋朝、成熟於明清兩朝的白話文。


故此,推廣普通話來消滅方言的運動,是清洗華夏文化與歷史意識的政治運動。各位知道了吧?


香港用的漢語交流語是粵語,我們香港的粵語,語音是唐代的唐音( 準確而言是南北朝的北朝音 ),語彙源自先秦口語( 例如「 求之不得」),也有源自當代英文的翻譯詞,

語法源自周朝的經典(粵語仍然有大量的倒裝語法,如「 唯你是問」)。粵語勝於普通話,就是這個原因。



- - -

幾年前,我曾經叫大家建立一個網上粵語詞典 ( 因為我識搞網絡嘢 ),因為怕粵語會失傳。


但係啲人成日以為中大嗰個粵語審音庫係粵語詞典 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/,我講到口水都乾晒,啲人重係認為嗰個係粵語詞典。你試吓打個啲字落去,睇吓查唔查倒啦。最後,我自己電子化咗一本粵英詞典:
http://writecantonese8.wordpress.com/2010/11/21/cantonese-english-stardict-finally-completed/

https://sites.google.com/site/hkcantonesedict/

真正嘅粵語詞典應該好似台灣政府建立嗰個台語詞典咁。
http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html


https://www.facebook.com/wan.chin.75/posts/10152158886797225?stream_ref=5